Eesti keel – B2 (B2.1+B2.2)
Eesti keele B2-taseme eksamiks ettevalmistamisele suunatud eesti keele täiendkoolitus.
Tegevusluba 16.07.2016 1.1-3/16/131 Alterum Plus OÜ-le
Tegevusluba 16.07.2016 1.1-3/16/131 MTÜ-le Alterum Koolitus
1. Eesti keele B2-taseme eksamiks ettevalmistamisele suunatud eesti keele täiendkoolitus
1.1 Alterum’i eesti keele B2-taseme õpe tugineb sugestiivsele ja kommunikatiivsele keeleõppemeetodile, põhirõhk langeb eelkõige kõnekeelele ja suulisele eneseväljendusoskusele. Valmistame ka vastavaks tasemeeksamiks ning õppetöö toimub vene või inglise keele baasil.
1.2 Õppekava koostamisel oleme järginud Keeleseaduse Lisas 1 sätestatud B2- keeleoskustaseme kirjeldust ning Euroopa Keelemapi B2-taseme keeleoskuse kirjeldust „Iseseisev keelekasutaja. B2-taseme eesti keele oskus“.
2. Õppekavarühmad:
Keeleõpe
Õpperühma moodustavad täiskasvanud kursusele registreerunud õppijad, valdavalt venekeelsed. Õpperühma optimaalseks suuruseks peame 12 inimest, projektipõhise koolituse juures vastavalt projektitingimustele.
3. Õpiväljundid:
- kursuse lõpetaja mõistab vahetus suhtluses ja meediast kuuldut/loetut nii tuttavatel kui ka tundmatutel teemadel;
- oskab igasuguses suhtlusolukorras väljenduda kindlalt, selgelt ja viisakalt nii ametlikus kui ka vabas vestluses, parandades end vajaduse korral;
- peab ettevalmistatud ettekandeid, põhjendab ja kaitseb oma arvamust, annab juhtnööre ja soovitusi;
- oskab leida infot ja teha info põhjal kirjalikke ja suusõnalisi üldistusi;
- oskab kirjutada paljudel teemadel üksikasjalikku teksti (nt arvamuskirjutist, ettekannet), kus selgitab ja kaitseb oma seisukohti ning esitab poolt- ja vastuväiteid;
- tema sõnavara on ulatuslik selleks, et jätkata erialaseid õpinguid või huviõpinguid eesti keeles.
4. Õpingute alustamise tingimused:
B2-tasemel koolituse õpperühmas osalemiseks eeldame korralikku B1-tasemel keeleoskust. Soovija läbib kohapeal meie testi ning vestleb õpetajaga, seda ka B1-taseme eksami edukalt läbinu. Testimise ja vestluse põhjal teatame õppijale tema B2-koolitusele sobivusest või mittesobivusest.
5. Õppe kogumaht
B2-taseme koolituse kogumaht on 450 akadeemilist oppetundi, millest 250 tundi on kontaktöpet ning 200 tundi iseseisvat tööd, kus omandatakse ja kinnistatakse sõnavara, vaadatakse telesaateid, loetakse artikleid jm lektüüri, valmistatakse ette ettekandeid nii kõnes kui ka kirjas, kirjutatakse esseesid, analüüsivaid tekste ning ametlikke kirju. Iseseisva töö tulemusi arutatakse kontakttundides ning õpetaja annab nende kohta tagasisidet.
- Õppe SISU ja TEGEVUSED – üksikasjaliku infoga võib tutvuda kohapeal
- õpime oma arvamusi selgelt väljendama ja põhjendama, st esinemisjulgust erinevates olukordades;
- mängime erialaseid rollimänge ning arutame päevakajalisi probleeme;
- kasutame diskussioonivormi, väitlust, arutlust ja intervjueerimist suhteliselt tuttavatel teemadel;
- vaatame huvi- ja erialaseid saateid, etendusi ja/või filme ning teeme kuuldust ja nähtust kokkuvõtteid;
- loeme erinevaid huvi- ja erialaseid tekste ning täidame nende põhjal ülesandeid;
- loeme ka vähem tuttava sisu või abstraktse sisuga tekste ning õpime neid ümber jutustama;
- kirjutame erialaseid seletustekste, sh instruktsioone ja ettekandeid, lihvime ametialaste kirjade, dokumentide ning muu kirjavahetuse pidamise oskust;
- kirjutame pikemaid analüüsivaid ja essee vormis kirjatöid etteantud teemal, kusjuures teemavalik piirdub ühiskondliku huvi pakkuvate ja päevakajaliste probleemidega;
- iga teema juurde võtame teemapõhiseid teste ning vaatame/kuulame avalik-õigusliku ringhäälingu päevakajalisi uudiseid.
6.2 Keeleteadmised:
- tegusõnadest tulenevad vormid;
- sihilised tegusõnad;
- rektsioonierinevused;
- põhi- ja järgarvsõnade erivormid;
- tingiv kõneviisi kasutus eriolukordades;
- side- ja kaassõnad;
- kohakaassõnade paljusus;
- ma-tegevusnime vormid;
- umbisikuline tegumood ja selle laialdane kasutamine;
- aja-, viisi- ja seisundimäärsõnad;
- kesksõnad.
- sõnavara laiendamine, eeskätt erialane;
- fraseologismid;
- vestlusmallid (eravestlus, ametikõne, ettekanded).
7. Õppekeskkond:
7.1 Koolitused toimuvad Tallinnas Tulika 19 Flora Majas (Kristiine Kaubanduskeskuse vahetuses läheduses) A-korpuse 3.korruse avarates suurte akendega ja sundventilatsiooniga valgusküllastes ruumides, kus on tagatud õppe eesmärkide ja õpiväljundite saavutamiseks vajalik õppekeskkond, sh suured valged markeritega magnettahvlid, arvutid ja suuremõõdulised üle 60″ monitorid. Uuendame tehnikat jm vahendeid vastavalt vajadusele.
7.2 Kontoriruumis on kohvinurk ning kogu kohvilaua varustus kuulub hinna sisse. Klassiruumi lauad on kergesti teisaldatavad ning mööbli paigutus lubab kasutada aktiivõppe meetodeid. Koolitusruumid, õppetehnika ja õppevahendid vastavad töötervishoiu ja tööohutuse seaduses sätestatud nõuetele. Meil on olemas paljundus- ja printimistehnika ning piisava kiirusega vaba juurdepääsuga WIFI. Ruumid on hästi valgustatud, köetavad ning piisava hulga pistikupesadega.
7.3 Ühistranspordi peatused on mõne minuti kaugusel ning Kristiine ristmikku läbib pea poole pealinna hõlmav transport. Samuti on Tulika 19 Flora Maja hoovis meie õpilastele tagatud 3 tundi tasuta parkimist. Liikumispuuetega inimestele on juurdepääs tagatud nii panduse kui liftiga.
7.4 Kinnitan, et õpperuumid ja –tehnika vastavad töötervishoiu- ja tööohutusseaduses sätestatud nõuetele
8. Õppematerjalid õppijatele:
8.1 Põhilised õppematerjalid:
- Mare Kitsnik, 2008. Eesti keele õppekomplekt B1, B2. Tallinn, Kirjastus ILO.
- Mare Kitsnik, Leelo Kingisepp, 2002. Avatud uksed. Tallinn, TEA kirjastus.
8.2 Lisamaterjalina kasutame Alterum Plus OÜ, MTÜ Alterum Koolitus ja SA Edukool koostööna valminud õppematerjale, sh audiomaterjale. Õppematerjal koosneb dialoogidest, näidistega sõnastikust ning sõnavara ja lausemalle toetavatest treeningutest, mis on kõik salvestatud. Õppijad saavad esimeses tunnis juurdepääsu audiomaterjalidele ning neile jagatakse materjalid ka paberkandjal. Tundides võtame materjalid põhjalikult läbi
- õppijad räägivad kuuldust
- märgivad ära uusi sõnu, arutame neid
- valime nn lemmiklauseid, arutleme nende kasutamise üle
- kasutame sõnastikku õppevihikuna, kuhu võib kirjutada oma lausenäidise
- loeme ja arutame läbi kogu treeningukomplekti
Samuti toetavad tunnimaterjali dialoogitekstidega puzzled, sõnakaardid, dialoogi- ja treeningulausetega pead-sabad, paljude variantidega lünklaused ja rollimängud.
8.3 Juhendame õppijaid http://portaal.eki.ee/ keskkonna sõnastikke kasutamisel.
8.4 Iseseisev töö toimub osaliselt e-õppe keskkonnas, milleks on praegusel ajal http://www.ut.ee/keeleweb2/, http://www.kutsekeel.ee/ ning http://web.meis.ee/testest/ tasemetestide keskkond ning MISA raamatukogu. Iseseisva töö üheks osaks on ka pidev audio-õppematerjalide kuulamine ning rahvusringhäälingu tele- ja raadiosaated.
9. Lõpetamise tingimused ja väljastatavad dokumendid:
9.1 Väljastame õppijale tõendi täienduskoolituses osalemise või selle läbimise kohta juhul, kui isik ei ole läbinud koolitust täies mahus ja/või ei saavutanud kõiki õppekava lõpetamiseks nõutud õpiväljundeid.
9.2 Väljastame õppijale tunnistuse täienduskoolituse lõpetamise kohta juhul, kui õppija on läbinud koolituse täies mahus ning saavutanud kõik õppekava lõpetamiseks nõutud õpiväljundid.
9.3 Hindamisel lähtume B2-testikomplekti sooritusest. Allikad: http://web.meis.ee/testest/ ja http://www.innove.ee/et/eesti-keele-tasemeeksamid. Eeldame õppijalt aktiivselt osalemist ning B2-testide vähemalt 60% sooritamist iga osaoskuse lõikes.
9.4 Peame tunnistuste ja tõendite registrit ning tunnistustele ja tõenditele on märgitud kõik Täiendkoolise standardi § 3 sätestatud nõuded.
Eesti keele B2-taseme eksamiks ettevalmistamisele suunatud eesti keele täiendkoolitus. Moodul B2.1
Alterum Plus OÜ
Reg nr 11189785
Täiskasvanute majandustegevusteade number 199919 kehtivusega alates 28.03.2018
- Õppekavarühm
Keeleõpe vastavalt ISCED- F 2013 õppekavarühmade klassifikatsioonile. - Õppekava koostamise alus
Euroopa keeleõpe raamdokument. Euroopa keeleõpe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023.
Anu-Reet Hausenberg jt “Iseseisev keelekasutaja. B1- ja B2-taseme eesti keele oskus”. - Õppe kogumaht ja ülesehitus
B2-taseme õppe kogumaht on 450 akadeemilist tundi, millest 250 akadeemilist tundi on kontaktõpe (auditoorne või veebipõhine) ning 200 tundi iseseisvat tööd. Õpe koosneb kahest moodulist: B2.1 on 130 akadeemilist tundi kontaktõpet ja 100 tundi iseseisvat tööd ning B2.2 on 120 akadeemilist tundi kontaktõpet ja 100 tundi iseseisvat tööd.
Õppetöö toimumisel veebikeskkonnas on mahud samad.
Õppetöö toimub kas klassi- või veebiõppe vormis hommikusel, päevasel või õhtusel ajal (kl 8.00-22.00), 2-4 korda nädalas, 2-6 akadeemilist tundi korraga. - Sihtgrupp ja õpingute alustamise tingimused
Täiskasvanud, kes on lõpetanud B1-taseme keelekursuse ja/või on sooritanud B1-taseme keeleeksami u 60-70% (HARNO eksamitunnistus) ning täitnud Alterum Plus keeletaset selgitavat testi tulemusele min 40 protsendile. - Õppe eesmärk
omandada Euroopa keeleoskuse nõuetele vastav B2-taseme keelepädevus, mis võimaldab neil paremini toime tulla eestikeelses keelekeskkonnas ning sujuvamalt integreeruda Eesti ühiskonda;
täiendada ametialase eesti keele oskust B2-tasemel. - Õpiväljundid
Koolituse B2.1.mooduli lõpuks õppija:
saab aru pikematest kõnedest ja vestlustest, kõneleja seisukohtadest ja kavatsustest ning vestluse formaalsusastmest;
saab aru ja oskab edasi anda uudiste, saadete ja filmide sisu, mõistab vahetus suhtluses ja meediast kuuldut/loetut nii tuttavatel kui ka tundmatutel teemadel;
saab lugedes aru kindlaid seisukohti väljendavatest artiklitest ja autori seisukohtadest ning oskab teha info põhjal kirjalikke ja suusõnalisi üldistusi;
kirjutab üksikasjalikke ametikirju ja -teateid, motivatsioonikirju, blogitekste;
kirjutab detailseid tekste paljudel õpitud ja tuttavatel teemadel, kus selgitab ja kaitseb oma seisukohti ning esitab poolt- ja vastuväiteid;
suudab pidada ettevalmistatud ettekandeid oma huvivaldkonna teemadel
on võimeline vestluses aktiivselt osaleda, oskab jutujärge edasi anda, oskab oma seisukohti kaitsta ja põhjendada;
tema sõnavara on ulatuslik selleks, et jätkata erialaseid õpinguid või huviõpinguid eesti keeles; - Õppesisu teemavaldkondade kaupa
Kursus põhineb Mall Pesti õpikul „K nagu Kihnu“. B2.1.moodul õppetükid 1-10. Õpik toetab kõiki osaoskusi ning sobib kasutamiseks nii klassi- kui veebitundides.
Õppetükke toetab avalik meedia – Eesti Rahvusringhäälingus vabavarana olevad tele- ja raadiosaated, erinevate platvormide podcastid jms.
Õppe sisu:
Mina ja teised Viisakusväljendid. Keelestiili valik. Saatused ja elulood. Iseloom ja suhted. Faktiinfo. Kombestik. Erinevate ankeetide täitmine. Väljendid õppetöös edukaks hakkamasaamiseks. Õpioskused. Viisaka vestluse alustamine, jutujärje ülevõtmine ja vestluse lõpetamine.
Asjaajamine
Info hankimine, ametiisiku küsimustest arusaamine ja oskus neile vastata. Ametkondlik suhtlemine. Valdkonda puudutavad dokumendid. Avalduste ja taotluste kirjutamine.
Haridus ja kultuur
Info hariduse ja õpingute kohta. Suhtlusoskus. Erivajadused. Õppija areng. Erialaste tekstide mõistmine. Erinevad rahvuskultuurid, nende kombed ja tavad. Kultuuritarbimine. Tähtpäevad. Eesti kui turismimaa. Stipendiumitaotlus. Motivatsioonikiri.
Ajaviide
Hobid. Sport. Vaba aja veetmise eelistused. Kultuuriüritused. Vaba aega sisustavad teenused. Rekreatsioon. Puhkuse planeerimine ja kirjeldamine. Kes on kes Eesti kultuuris ja spordis. Järelepärimine. Arvustus.
Inimestevahelised suhted
Iseloomustamine. Kuidas me kehakeelest aru saame. Kogukond ja kogukonna üritused. Vaadete esitamine ja kaitsmine.
Töö ja töösuhted
Elukutse valik. Erialad ja ametid. Tööpakkumiskuulutused, tööintervjuu, tegevused tööl, tööpäeva kirjeldamine ja oma töö tutvustamine. Töötingimused, probleemi lahendamine. Tööülesannete kirjeldamine. Töökoosolekud. CV. Dokumentatsioon. Tööalane kirjavahetus.
Eluase, koduümbrus, lemmikloomad
Kodukoha kirjeldus. Elamistingimused. Kodutööd. Hooldustööd. Lemmikloom ja vastutus. Probleemide kirjeldamine. Kaebus.
Tervis ja tervishoid
Tervislikud eluviisid. Enesetunne ja kaebused. Vaimne tervis. Haiglas ja polikliinikus. Kiirabi kutsumine. Ravimid ja ravimite manustamine, ravimeetodid. Protseduurid. Ravivahendid. E-tervis. Tervisealased nõuanded ja juhendid. Elustiil. Õnnetusjuhtumi kirjeldus. Taotlus.
Teeninduses Toitlustusasutused ja kaubandus. Internetikaubandus. Võrdlus ja kvaliteet. Tarbijakaitse. Reklaamindus. Erivajadused. Ohutusnõuded, kasutusõpetused jms.
Reisimine ja transport Transpordi- ja reisiteenused. Majutusasutused. Vaatamisväärsused. Reisivõimalused ja –muljed. Reisikirjeldus. Transpordikorraldus. Autostumine. Ökoloogiline jalajälg. Pretensioon ja sellele vastamine.
Keskkond, loodushoid, ilm ja kliima Kliimamuutus. Ilmastikuolud. Loodushoid. Keskkonnareostus ja –kaitse. Jäätmemajandus. Kohalikud loodusobjektid ja vaatamisväärsused. Linnud, loomad, taimed
Info meie ümber. Päevakajalist Kuulutused, teadaanded, reklaam. Kohad ja tegevused. Päevakajalised sündmused. Tehisintellekt. Seisukohtade kaitsmine. Kokkuvõte. Blogi.
Keelestruktuur ja grammatika:
Tegusõna. Pööramine olevikus, liht-, täis- ja enneminevikus.
Nimisõna: käänded ainsuses ja mitmuses, ühildumine omadus-, arv- ja asesõnaga. Mitmuse käänded.
Antonüümid, sünonüümid, liitsõnad.
Arvsõna. Põhi- ja järgarvsõnad, nende käänamine.
Tegusõna. Rektsioon. Sihilised ja sihitud tegusõnad.
Muutumatud sõnad. Sidesõnad. Määrsõnade võrdlusastmed.
Asesõna käänamine. Ühildumine nimisõnaga.
Ees- ja tagasõnad. Kaassõnad.
Küsisõnad.
Tegusõna. Rektsioon. Sihilised ja sihitud tegusõnad. Lõpetatud ja lõpetamata tegevus. Kõneviisid. Tegevusnimed. Ühendtegusõnad. Isikuline ja umbisikuline tegumood.
Sõnajärg. Rind- ja põimlause. Lauselühendid.
Sõnamoodustus. - Õppemeetodid
Koolitus lähtub kommunikatiivse keeleõppe põhimõtetest ja arendab kõiki osaoskusi.
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab kohandada õpet iga õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid, nagu rollimängud, simulatsioonid, video- ja audiolugude analüüsimine, arutelud ja väitlused, individuaal-, grupi- ja paaristöö. Tunnitöös asetatakse põhilist rõhku suulise väljendusoskuse arendamisele ning sellega käivad kaasas kuulmis-, lugemis- kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Grammatikat käsitletakse süstemaatiliselt ja integreeritult teiste osaoskustega, keskendudes eeskätt funktsionaalsele grammatikale (https://keeleweb2.ut.ee/ ning üha täienev https://sonaveeb.ee/). - Iseseisev töö
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Kirjutatakse tarbetekste ja poolametlike kirju, peetakse igapäevast tööalast kirjavahetust, peetakse blogi. Tehakse ülesandeid veebipõhistes õpikeskkondades. Iseseisva töö raames suunatakse õppijad eestikeelsesse inforuumi: Eesti Rahvusringhäälingu toodetu, taskuhäälingud, sotsiaalmeedia jms asja- ja ajakohane. - Õppematerjalid, sh veebipõhised
Põhimaterjalid
põhiõpik Mall Pesti „KnaguKinhnu“
põhiõpik Mare Kitsnik „Praktiline eesti keel teise keelena“
grammatika põhimaterjal https://keeleweb2.ut.ee/
Lisamaterjal
Raili Pool „Eesti keele verbirektsioone“
Raili Pool „Eesti keele sihitise ja rektsiooni harjutusi“
Elina Peial „Eesti keele lisamaterjal tasemel B2“
Alterum Plus OÜ, MTÜ Alterum Koolitus ja SA Edukool koostööna valminud õppematerjalid
Martin Ehala, Mare Kitsnik “Praktiline eesti keel”
Aino Siirak, Annelii Juhkama „Kõnele ja kirjuta õigesti“
Aino Siirak, Annelii Juhkama “ Süvenda ja täienda oma eesti keele oskust“
Leelo Kingisepp, Piret Kärtner “Mängime ja keel saab selgeks!”
kirjastuse Maurus eksamimaterjalid
Veebikeskkonnad
https://sonaveeb.ee/
https://harno.ee/eesti-keele-tasemeeksamid
https://web.meis.ee/testest/
https://www.keeletee.ee/
https://www.stat.ee/et/uudised
https://tasku.delfi.ee/
https://podcastid.ee/
https://podcast.ee/
https://quizlet.com/
https://www.memrise.com/
http://www.keeleveeb.ee/
https://portaal.eki.ee/
https://www.filosoft.ee/
https://12kusimust.ee/
http://www.vivian.ee/kartulid-ja-apelsinid
https://novaator.err.ee/
https://jupiter.err.ee/video
Iga aastaga lisandub uusi põnevaid õppematerjale, nii paberväljaandes kui veebis. - Õppekeskkond:
Koolitused toimuvad Tallinnas Tulika 19 Flora Majas (Kristiine Kaubanduskeskuse vahetuses läheduses) A-korpuse 3.korruse avarates suurte akendega ja sundventilatsiooniga valgusküllastes ruumides, kus on tagatud õppe eesmärkide ja õpiväljundite saavutamiseks vajalik õppekeskkond ja esitlustehnika, sh Wi-Fi ühendus, arvutid ja suured monitorid. Ruumid on hästi valgustatud, köetavad ning piisava hulga pistikupesadega. Avatud ruumis on kohvinurk ning kogu kohvilaua varustus kuulub hinna sisse.
Veebiõppe vajadusel on kõik tehnilised võimalused olemas ning õpetajad on pädevad veebiõpet läbi viima.
Ühistranspordi peatused on mõne minuti kaugusel ning Kristiine ristmikku läbib pea kogu pealinna hõlmav transport. Samuti on Tulika 19 Flora Maja hoovis meie õpilastele tagatud 3 tundi tasuta parkimist. Liikumispuuetega inimestele on juurdepääs tagatud nii panduse kui liftiga.
Koolitusruumid, õppetehnika ja õppevahendid vastavad töötervishoiu ja tööohutuse seaduses sätestatud nõuetele. - Hindamismeetodid ja kriteeriumid
Hindamismeetod. B2-keeletaseme test, mis hõlmab 4 osaoskust (rääkimise, kirjutamise, kuulamise ja lugemise ülesandeid vastavalt läbitud teemadele).
Hindamiskriteeriumid.
Kuulamine – mõistab pika jutu, esitluse, aruande sisu; suudab jälgida pikka juttu ja keeruka sisuga vaidlust. Lõputestis kuulatakse intervjuud, teleuudist või lõiku publitsistikasaatest ja vastatakse kas valikvastusega või vabade vastustega küsimustele põhisisu kohta.
Lugemine – mõistab raskusteta nii üldisi kui ka oma töövaldkonnaga seotud tekste, eristab teksti ülesehituse põhjal olulist ebaolulisest, oskab teha teksti põhjal järeldusi; loeb ilukirjandust, kasutades vajadusel sõnaraamatu abi. Lõputestis hindamiseks kontrollitakse valikvastustega harjutusega või tekstijärgsete küsimustega.
Rääkimine – oskab esitada üksikasjalikke kirjeldusi ja ettekandeid ettevalmistatud teemal, tuleb hästi toime igapäevastes ja rutiinsetes ametialastest kõneolukordades. Osaleb aruteludes aktuaalsetel ja tööteemalistel, väljendab ja põhjendab oma seisukohti. Lõputesti suulises osas esineb lühiettekande, sõnavõtu või esitlusega (monoloog, põhjendamine või selgitamine) ja arutelus/ väitluses/ otsustamises, millega näitab vestluse, vaba mõttevahetuse ja eesmärgipärase koostöö oskust.
kirjutamine –kirjutab nii erakirju kui ka poolametlikke tekste ja esitlusi, peab ametialast kirjavahetust. Kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat. Lõputestis koostab poolametliku kirja, ettekande, kokkuvõtte või graafiku analüüsi, kus muuhulgas kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat. - Õpingute lõpetamise tingimused
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine 70% kontakttundides. Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene B2 mooduli 4 lõputest, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele. Testid loetakse sooritatuks vähemalt 60% tulemusega. - Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend)
Tõend mooduli läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tõendil on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid ning Alterum Plus OÜ andmed. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt.
Tunnistus kogu B2-taseme kursuse läbimise kohta väljastatakse, kui õppija on osalenud nii B2.1 kui ka B2.2 moodulis vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputestid.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Nii tõendeid kui tunnistusi võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt. - Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus
Koolitusfirma tagab keelekursuse läbiviimiseks vajaliku kvalifikatsiooni ja kogemusega õpetajad.
Eesti keele B2-taseme eksamiks ettevalmistamisele suunatud eesti keele täiendkoolitus. Moodul B2.2
Alterum Plus OÜ
Reg nr 11189785
Täiskasvanute majandustegevusteade number 199919 kehtivusega alates 28.03.2018
- Õppekavarühm
Keeleõpe vastavalt ISCED- F 2013 õppekavarühmade klassifikatsioonile. - Õppekava koostamise alus
Euroopa keeleõpe raamdokument. Euroopa keeleõpe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023.
Anu-Reet Hausenberg jt “Iseseisev keelekasutaja. B1- ja B2-taseme eesti keele oskus”. - Õppe kogumaht ja ülesehitus
B2-taseme õppe kogumaht on 450 akadeemilist tundi, millest 250 akadeemilist tundi on kontaktõpe (auditoorne või veebipõhine) ning 200 tundi iseseisvat tööd. Õpe koosneb kahest moodulist: B2.1 on 130 akadeemilist tundi kontaktõpet ja 100 tundi iseseisvat tööd ning B2.2 on 120 akadeemilist tundi kontaktõpet ja 100 tundi iseseisvat tööd.
Õppetöö toimumisel veebikeskkonnas on mahud samad.
Õppetöö toimub kas klassi- või veebiõppe vormis hommikusel, päevasel või õhtusel ajal (kl 8.00-22.00), 2-4 korda nädalas, 2-6 akadeemilist tundi korraga. - Sihtgrupp ja õpingute alustamise tingimused
Täiskasvanud, kes on läbinud Alterum Plus’i B2-taseme keelekursuse B2.1 mooduli või on õppinud B2-taseme kursusel mõnes teises keeltekoolis ja/või on sooritanud B1-taseme keeleeksami üle 70 % (HARNO eksamitunnistus) ning on täitnud Alterum Plus keeletaset selgitavat testi tulemusele min 60 protsendile. - Õppe eesmärk
omandada Euroopa keeleoskuse nõuetele vastav B2-taseme keelepädevus, mis võimaldab neil paremini toime tulla eestikeelses keelekeskkonnas ning sujuvamalt integreeruda Eesti ühiskonda;
täiendada ametialase eesti keele oskust B2-tasemel. - Õpiväljundid
Kursuse B2.2.mooduli lõpuks õppija:
oskab igasuguses suhtlusolukorras väljenduda kindlalt, selgelt ja ladusalt nii ametlikus kui ka vabas vestluses, parandades end vajaduse korral;
oskab kriitiliselt kuulata ning saab aru pikkadest kõnedest ja erialastest ettekannetest ning tuttava teema korral oskab välja tuua ka keerulisemaid nüansse;
saab aru publitsistikasaadete ja -artiklite autorite hoiakutest ja seisukohtadest, mõistab saadete, filmide ja ilukirjanduse sisu ning üksikasju;
oskab kirjutada detailseid analüüse, kommenteerides ja põhjendades seisukohti ning tuues esile olulisemaid aspekte;
kirjutab selgeid tekste nii huvipakkuvatel kui tuttavatel abstraktsetel teemadel, peab ametialast kirjavahetust;
vestleb spontaanselt ja ladusalt, osaleb aktiivselt aruteludes, haarab teisi vestlusse, võrdleb seisukohti, kommenteerib ja laiendab asjakohaste näidetega mõttekäiku;
peab ettevalmistatud ettekandeid, põhjendab ja kaitseb oma arvamust, annab juhtnööre ja soovitusi. - Õppesisu teemavaldkondade kaupa
Kursus põhineb Mall Pesti õpikul „K nagu Kihnu“. B2.2.moodul on õppetükid 11-15. Õpik toetab kõiki osaoskusi ning sobib kasutamiseks nii klassi- kui veebitundides.
Õppetükke toetab avalik meedia – Eesti Rahvusringhäälingus vabavarana olevad tele- ja raadiosaated, erinevate platvormide podcastid jms.
Õppe sisu:
Inimestevahelised suhted
Viisakus ja kombed. Suhtlusstiili valik. Suhted kolleegide ja klientidega. Internetisuhtlus. Inimeste ja sündmuste iseloomustamine. Kehakeel. Kombekohase vestluse alustamine, jutujärje ülevõtmine ja vestluse lõpetamine. Essee. Ankeetide ja küsimustike koostamine, isiklik ja poolametlik kirjavahetus.
Tööalane asjaajamine
Info hankimine. Töökorraldus. Asutuse tutvustamine. Ametkondlik suhtlemine. Koosolekud, ümarlauad ja nõupidamised. Erialane kirjandus. Valdkonda puudutavad dokumendid. Avaldused ja taotlused. Järelpärimine. Väitlused. Kriitiline analüüs.
Haridus
Info hariduse ja õpingute kohta. Keeleõppe võimalused. Erivajadustega õppijad. Õppija areng. Vahetusõpilased. Teadmised ja oskused. Kvalifikatsioon. Karjäärinõustamine. Täienduskoolitus ja elukestev õpe. Ankeetide ja küsimustike koostamine. Ametlik kirjavahetus. Statistika analüüs. Väitlused.
Kultuur
Kultuuritarbimine. Mida loeme? Ilukirjandus ja müügiedetabelid. Mida kuulame? Muusikažanrid. Kujutav kunst. Tähtpäevad Eestis. Taotlused ja motivatsioonikirjad. Essee. Statistika analüüs. Harjutame ilukirjanduslikku žanri.
Ajaviide
Kogukonna üritused. Kultuuri- ja spordiüritused. Vaba aega sisustavad teenused. Rekreatsioon. Puhkuse planeerimine ja kirjeldamine. Kes on kes Eesti kultuuris ja spordis. Järelepärimine. Ürituse reklaamimine. Arvustus.
Töö ja töösuhted
Tööotsingul. Töötingimused, probleemi lahendamine. Tööülesannete kirjeldamine. Ettekanded. CV. Dokumentatsioon. Tööalane kirjavahetus. Töökoosolekute ja nõupidamiste korraldamine. Päevakord, otsused ja käskkirjad. Äriplaanid ja projektid.
Keskkond ja loodushoid
Ühiskonna ja igaühe jalajälg. Ringmajandus. Kliimamuutus. Keskkonnakaitse. Jäätmemajandus. Keskkonnaprojektid. Roheline mõtteviis. Probleemide kirjeldamine. Kaebus. Järelpärimine. Väitlus. Essee. Statistika analüüs. Avalik esinemine.
Tervishoid ja tervislikud eluviisid
Tervislikud eluviisid. Vaimne tervis. Terviseprobleemid – põhjused ja tagajärjed. Haiglas ja polikliinikus. Protseduurid. Ravivahendid. E-tervis. Tervisealased nõuanded ja juhendid. Õnnetusjuhtumi kirjeldus. Hädaabinumber. Taotlused ja juhised. Avalik esinemine.
Tarbimine ja müügikunst
Toitlustusasutused ja kaubandus. Internetikaubandus. Võrdlus ja kvaliteet. Tarbijakaitse. Reklaamindus. Koostame ohutusnõudeid ja kasutusõpetusi. Reklamatsioonid ja kaebused. Järelpärimine. Statistika analüüs.
Linnaruum ja transpordikorraldus Linnaruumi planeering. Autovaba ruumi plussid ja miinused. Linnaruumi korraldus meil ja mujal. Ökoloogiline jalajälg. Pretensioon ja sellele vastamine. Kohalik omavalitsus. Ametlik kirjavahetus. Avalik esinemine. Statistika analüüs.
Ühiskond.
Avalikud asutused. Poliitilised vaated ja seisukohad. Erakonnad. Organisatsioonid ja rühmitused. Ühiskondlik aktiivsus. Ajakirjandus kui neljas võim. Kirjutame päevakajalisi kommentaare ja artikleid. Essee. Avalik esinemine. Statistika analüüs.
Info meie ümber. Päevakajalist Uudistesaated. Päevakajalised sündmused ja meediakajastus. Tehisintellekti kasutamine. Väitlus. Seisukohtade kaitsmine. Kokkuvõte. Avalik esinemine. Blogi.
Keelestruktuur ja grammatika:
Tegusõna. Rektsioon. Sihilised ja sihitud tegusõnad. Lõpetatud ja lõpetamata tegevus.
Tegusõna. Tegevusnimed. Kõneviisid. Isikuline ja umbisikuline tegumood. Tingiva kõneviisi minevik. Kaudse kõneviisi olevik.
Tegusõna. Kaassõnad. Ees- ja tagasõnad. Ühendtegusõnad.
Kesksõnad ja nende kasutamine.
Nimisõna: käänded ainsuses ja mitmuses, ühildumine omadus-, arv- ja asesõnaga. Mitmuse käänded. Liitsõnad.
Nimisõna: sihitise käänded.
Antonüümid, sünonüümid, lühendid. Sõnamoodustus.
Rõhuliited. Sidendid.
Põhi- ja järgarvsõnade kasutamine.
Muutumatud sõnad. Sidesõnad. Määrsõnade võrdlusastmed.
Sõnajärg. Rind- ja põimlause. Lauselühendid. - Õppemeetodid
Koolitus lähtub kommunikatiivse keeleõppe põhimõtetest ja arendab kõiki osaoskusi.
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab kohandada õpet iga õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid, nagu rollimängud, simulatsioonid, video- ja audiolugude analüüsimine, arutelud ja väitlused, individuaal-, grupi- ja paaristöö. Tunnitöös asetatakse põhilist rõhku suulise väljendusoskuse arendamisele ning sellega käivad kaasas kuulmis-, lugemis- kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Grammatikat käsitletakse süstemaatiliselt ja integreeritult teiste osaoskustega, keskendudes eeskätt funktsionaalsele grammatikale (https://keeleweb2.ut.ee/ ning üha täienev https://sonaveeb.ee/). - Iseseisev töö
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Kirjutatakse tarbetekste ja poolametlike kirju, peetakse igapäevast tööalast kirjavahetust, peetakse blogi. Tehakse ülesandeid veebipõhistes õpikeskkondades. Iseseisva töö raames suunatakse õppijad eestikeelsesse inforuumi: Eesti Rahvusringhäälingu toodetu, taskuhäälingud, sotsiaalmeedia jms asja- ja ajakohane. - Õppematerjalid, sh veebipõhised
Põhimaterjalid
põhiõpik Mall Pesti „KnaguKinhnu“
põhiõpik Mare Kitsnik „Praktiline eesti keel teise keelena“
grammatika põhimaterjal https://keeleweb2.ut.ee/
Lisamaterjal
Raili Pool „Eesti keele verbirektsioone“
Raili Pool „Eesti keele sihitise ja rektsiooni harjutusi“
Elina Peial „Eesti keele lisamaterjal tasemel B2“
Alterum Plus OÜ, MTÜ Alterum Koolitus ja SA Edukool koostööna valminud õppematerjalid
Martin Ehala, Mare Kitsnik “Praktiline eesti keel”
Aino Siirak, Annelii Juhkama „Kõnele ja kirjuta õigesti“
Aino Siirak, Annelii Juhkama “ Süvenda ja täienda oma eesti keele oskust“
Leelo Kingisepp, Piret Kärtner “Mängime ja keel saab selgeks!”
kirjastuse Maurus eksamimaterjalid
Veebikeskkonnad
https://sonaveeb.ee/
https://sisu.ut.ee/sihitis/1-mis-sihitis/
https://harno.ee/eesti-keele-tasemeeksamid
https://web.meis.ee/testest/
https://www.keeletee.ee/
https://www.stat.ee/et/uudised
https://tasku.delfi.ee/
https://podcastid.ee/
https://podcast.ee/
https://quizlet.com/
https://www.memrise.com/
http://www.keeleveeb.ee/
https://portaal.eki.ee/
https://www.filosoft.ee/
https://12kusimust.ee/
http://www.vivian.ee/kartulid-ja-apelsinid
https://novaator.err.ee/
https://jupiter.err.ee/video
Iga aastaga lisandub uusi põnevaid õppematerjale, nii paberväljaandes kui veebis. - Õppekeskkond:
Koolitused toimuvad Tallinnas Tulika 19 Flora Majas (Kristiine Kaubanduskeskuse vahetuses läheduses) A-korpuse 3.korruse avarates suurte akendega ja sundventilatsiooniga valgusküllastes ruumides, kus on tagatud õppe eesmärkide ja õpiväljundite saavutamiseks vajalik õppekeskkond ja esitlustehnika, sh Wi-Fi ühendus, arvutid ja suured monitorid. Ruumid on hästi valgustatud, köetavad ning piisava hulga pistikupesadega. Avatud ruumis on kohvinurk ning kogu kohvilaua varustus kuulub hinna sisse.
Veebiõppe vajadusel on kõik tehnilised võimalused olemas ning õpetajad on pädevad veebiõpet läbi viima.
Ühistranspordi peatused on mõne minuti kaugusel ning Kristiine ristmikku läbib pea kogu pealinna hõlmav transport. Samuti on Tulika 19 Flora Maja hoovis meie õpilastele tagatud 3 tundi tasuta parkimist. Liikumispuuetega inimestele on juurdepääs tagatud nii panduse kui liftiga.
Koolitusruumid, õppetehnika ja õppevahendid vastavad töötervishoiu ja tööohutuse seaduses sätestatud nõuetele. - Hindamismeetodid ja kriteeriumid
Hindamismeetod. B2-keeletaseme test, mis hõlmab 4 osaoskust (rääkimise, kirjutamise, kuulamise ja lugemise ülesandeid vastavalt läbitud teemadele).
Hindamiskriteeriumid.
Kuulamine – mõistab pika jutu, esitluse, aruande sisu; suudab jälgida pikka juttu ja keeruka sisuga vaidlust. Lõputestis kuulatakse intervjuud, teleuudist või lõiku publitsistikasaatest ja vastatakse kas valikvastusega või vabade vastustega küsimustele põhisisu kohta.
Lugemine – mõistab raskusteta nii üldisi kui ka oma töövaldkonnaga seotud tekste, eristab teksti ülesehituse põhjal olulist ebaolulisest, oskab teha teksti põhjal järeldusi; loeb ilukirjandust, kasutades vajadusel sõnaraamatu abi. Lõputestis hindamiseks kontrollitakse valikvastustega harjutusega või tekstijärgsete küsimustega.
Rääkimine – oskab esitada üksikasjalikke kirjeldusi ja ettekandeid ettevalmistatud teemal, tuleb hästi toime igapäevastes ja rutiinsetes ametialastest kõneolukordades. Osaleb aruteludes aktuaalsetel ja tööteemalistel, väljendab ja põhjendab oma seisukohti. Lõputesti suulises osas esineb lühiettekande, sõnavõtu või esitlusega (monoloog, põhjendamine või
selgitamine) ja arutelus/ väitluses/ otsustamises, millega näitab vestluse, vaba mõttevahetuse ja eesmärgipärase koostöö oskust.
kirjutamine –kirjutab nii erakirju kui ka poolametlikke tekste ja esitlusi, peab ametialast kirjavahetust. Kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat. Lõputestis koostab poolametliku kirja, ettekande, kokkuvõtte või graafiku analüüsi, kus muuhulgas kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat. - Õpingute lõpetamise tingimused Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine 70% kontakttundides. Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene B2 mooduli 4 lõputest, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele. Testid loetakse sooritatuks vähemalt 60% tulemusega.
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend)
Tunnistus kogu B2-taseme kursuse läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud B2.1 ja B2.1 moodulis vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tunnistus on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid ning Alterum Plus OÜ andmed. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt.
Tõend B2.2 mooduli läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tõendil on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid ning Alterum Plus OÜ andmed. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Nii tõendeid kui tunnistusi võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt. - Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus
Koolitusfirma tagab keelekursuse läbiviimiseks vajaliku kvalifikatsiooni ja kogemusega õpetajad.